The 9th chapter of Cikitsasthanam of Ashtanga Hridayam is known as as Atisara Cikitsitam Adhyayah. This chapter offers with the reason of ‘therapy of diarrhea’.
The subjects coated on this chapter embody –
- Langhana as first line of therapy for atisara
- Vamana (vomiting) in diarrhea
- Ama atisara cikitsa
- Upavasa in atisara
- Medicated water for atisara
- Laghu anna
- Preferrred drinks
- Useful eating regimen inclusions in atisara
- Peya Prayoga – use of gruels
- Use of Virecana and Peya
- Pakvatisara Cikitsa
- Pravahika Cikitsa – therapy of dysentery
- Aparajita Khala
- Remedy of Varcha Ksaya (depletion of feces) and Mukha Sosa (dryness of mouth)
- Remedy for obstruction of vata
- Remedy for vibaddha vata-varca (obstruction to flatus and feces)
- Musta Ksirapaka
- Pippali Marica Curna
- Remedy of Nirama situation
- Remedy of ache
- Appraisal of taila in atisara
- Gudabhramsa Cikitsa – therapy of rectal prolapsed
- Oil enema
- Lubricating enema
- Gophana Bandha for prolapse rectum
- Unduru (Musaka) Taila
- Pittatisara Cikitsa
- Pichcha Basti – Slimy enema
- Putapaka Rasa Yoga
- Raktatisara – therapy of bleeding diarrhea
- Kaphatisara Cikitsa
- Kapitthastaka Curna
- Dadimastaka Curna
- Vidangadi Khala
- Medicated ghee
- Pichcha Basti
- Anuvasana Basti
Pledge by the writer(s)
अथातोऽतीसार चिकित्सितं व्याख्यास्याम: ।
इति ह स्माहुरात्रेयादयो महर्षय: ।
After having supplied prayers to the God, henceforth we’re going to clarify the chapter pertaining to the reason of ‘therapy of diarrhea’. Thus say (pledge) Atreya and different sages.
Langhana as first line of therapy for atisara
अतीसारो हि भूयिष्ठं भवत्यामाशयान्वयः ।
हत्वाऽग्निं वातजेऽप्यस्मात्प्राक् तस्मिल्लङ्घनं हितम् ॥ १ ॥
Atisara (diarrhea) is born particularly kind the amasaya (abdomen) first, destroying the digestive hearth, therefore langhana (fasting) is right (on the graduation of the illness,) even within the Vata kind of Atisara.
Vamana (vomiting) in diarrhea
शूलानाहप्रसेकार्तं वामयेदतिसारिणम् ।
The affected person of atisāra – diarrhea, śūla – who’s affected by ache within the stomach, ānāha – flatulence and praseka – extra of salivation must be made to vomit (by Vamana Panchakarma therapy).
Ama Atisara Chikitsa
दोषाः सन्निचिता ये च विदग्धाहारमूर्छिताः ॥ २ ॥
अतीसाराय कल्पन्ते तेषूपेक्षैव भेषजम् ।
भृशोत्क्लेशप्रवृत्तेषु स्वयमेव चलात्मसु ॥ ३ ॥
न तु सङ्ग्रहणं योज्यं पूर्वमामातिसारिणि ।
Doshas which have elevated drastically and related to burnt out meals (attributable to improper digestion), make for the onset of diarrhea, therefore when the elevated doshas are shifting out of the physique by their very own accord, attributable to pure motion, then the therapy is to neglect them (permit to exit). The affected person of amatisara (diarrhea when the doshas aren’t cooked/ remodeled by warmth) sangrahana (herbs or therapies which cease the free stools) shouldn’t be administered to start with.
Ama Atisara Chikitsa
अपि च आध्मान गुरुता शूल स्तैमित्य कारिणि ॥ ४॥
प्राणदा प्राणदा दोषे विबद्धे सम्प्रवर्तिनी ।
When the doshas have given rise to flatulence, gurutā – heaviness, śūla – ache, staimitya kāriṇi – and lack of motion of the stomach, then use of pranada (Terminalia chebula), restores life, by mobilizing and clearing out the obstructed doshas.
Ama Atisara Chikitsa
पिबेत्प्रक्वथितास्तोये मध्यदोषो विशोषयन् ॥ ५ ॥
भूतिकपिप्पलीशुण्ठीवचाधान्यहरीतकीः ।
अथवा बिल्वधनिकामुस्तनागरवालकम् ॥ ६ ॥
विडपाठावचापथ्याकृमिजिन्नागराणि वा ।
शुण्ठीघनवचामाद्रीबिल्ववत्सकहिङ्गु वा ॥ ७ ॥
The affected person who has reasonable enhance of doshas, ought to resort to Langhana – mild meals and drink the Pramathya decoction ready from the bhūtika – Cymbopogon citratus / Carum capticom, pippalī – Piper longum, śuṇṭhī – Zingiber officinale, vacā – Acorus calamus, dhānya – Coriandrum sativum, harītakīḥ – Terminalia chebula or Pramathya ready from bilva – Aegle marmelos, dhanikā – Coriandrum sativum, musta – Cyperus rotundus, nāgara – Zingiber officinale, vālakam – Vetiveria zizanioides / Pavonia odorata; viḍa – or of Vida salt, pāṭhā – Cissampelos pareira, vacā – Acorus calamus, pathyā – Terminalia chebula, kṛmijit – Embelia ribes, nāgara – Zingiber officinale or ready from śuṇṭhī – Zingiber officinale, ghana – Cyperus rotundus, vacā – Acorus calamus, mādrī – Manilkara hexandra, bilva – Aegle marmelos, vatsaka – Holarrhena antidysenterica, hiṅgu – Ferula narthex.
Upavasa in atisara
शस्यते त्वल्पदोषाणामुपवासोऽतिसारिणाम् ।
When the doshas are barely elevated, fasting is greatest for sufferers of atisāra – diarrhoea.
Medicated water for atisara
वचाप्रतिविषाभ्यां वा मुस्तापर्पटकेन वा ॥ ८ ॥
ह्रीवेरनागराभ्यां वा विपक्वं पाययेज्जलम् ।
Water effectively cooked with vacā – Acorus calamus, Or prativiṣa – Aconitum heterophyllum, mustā – Cyperus rotundu or parpaṭakena vā –Fumaria parviflora, hrīvera – Pavonia odorata,or nāgara – with Zingiber officinale must be given (in a lot) to drink.
Laghu anna
युक्तेऽन्नकाले क्षुत्क्षामं लघ्वन्नप्रति भोजयेत् ॥ ९ ॥
तथा स शीघ्रं प्राप्नोति रुचिमग्निबलं बलम् ।
When on the time of meals, when the particular person feels weak by starvation, he must be given mild meals, in small amount, on the correct time; that undergoes digestion rapidly and bestows style, digestion power and physique power.
Preferrred drinks
तक्रेणावन्तिसोमेन यवाग्वा तर्पणेन वा ॥ १० ॥
सुरया मधुना वाथ यथासात्म्यमुपाचरेत् ।
He must be served both with buttermilk, bitter gruel, skinny gruel, paste of flour added with ghee, sugar, milk and so forth. beer or madhu (fermented liquor ready from honey) whichever he’s accustomed to.
Useful eating regimen for atisara
भोज्यानि कल्पयेदूर्ध्वं ग्राहिदीपनपाचनैः ॥ ११ ॥
बालबिल्वशठीधान्यहिङ्गुवृक्षाम्लदाडिमैः ।
पलाशहपुषाजाजीयवानीविडसैन्धवैः ॥ १२ ॥
लघुना पञ्चमूलेन पञ्चकोलेन पाठया ।
Subsequent, meals must be ready, with herbs havingwater absorbing, digestion kindling, digestive properties reminiscent of
bālabilva – tender fruits of Aegle marmelos, śaṭhī – Curcuma zedoaria, dhānya – Coriandrum sativum, hiṅgu – Ferula narthex, vṛkṣāmla – Garcinia indica, dāḍima – and Punica granatum, palāśa – or of Butea monosperma, hapuṣā – Juniperus communis, ajājī – Cuminum cyminum, yavānī – Trachyspermum ammi, vida salt and rock salt, or of lagupancamula; or of pancakola and pāṭhā – Cissampelos pareira must be given.
Peya Prayoga: Use of gruels
शालिपर्णीबलाबिल्वैः पृश्निपर्ण्या च साधिता ॥ १३ ॥
दाडिमाम्ला हिता पेया कफपित्ते समुल्बणे ।
अभयापिप्पलीमूलबिल्वैर्वातानुलोमनी ॥ १४ ॥
Skinny gruel processed with śāliparṇī – Desmodium gangeticum, balā – Sida cordifolia, bilva – Aegle marmelos, pṛśniparṇi – Uraria picta and juice of dāḍima āmlā – bitter Punica granatum is helpful when kapha and pitta are drastically elevated that (peya) processed with abhayā – Terminalia chebula, pippalīmūla – roots of Piper longum, bilva – and Aegle marmelos promotes motion of Vata in regular path.
Use of Virechana and Peya
विबद्धं दोषबहुलो दीप्ताग्निर्योऽतिसार्यते ।
कृष्णाविडङ्गत्रिफलाकषायैस्तं विरेचयेत् ॥ १५ ॥
पेयां युञ्ज्याद्विरिक्तस्य वातघ्नैर्दीपनैः कृताम् ।
He who has nice enhance of doshas, eager digestive hearth, and get rid of laborious feces in small portions must be administered the decoction of kṛṣṇā – Piper longum, viḍaṅga – Embelia ribes, triphalā – Terminalia chebula, Terminalia bellirica and Emblica officinalis to supply purgation; After such purgation, he must be given skinny gruel processed with herbs destroying vata and rising starvation.
Pakvatisara Chikitsa
आमे परिणते यस्तु दीप्तेऽग्नावुपवेश्यते ॥ १६ ॥
सफेनपिच्छं सरुजं सविबन्धं पुनः पुनः ।
अल्पाल्पमल्पशमलं निर्विड्वा सप्रवाहिकम् ॥ १७ ॥
दधितैलघृतक्षीरैः स शुण्ठीं सगुडां पिबेत् ।
स्विन्नानि गुडतैलेन भक्षयेद्बदराणि वा ॥ १८ ॥
गाढविड्विहितैः शाकैर्बहुस्नेहैस्तथा रसैः ।
क्षुधितं भोजयेदेनं दधिदाडिमसाधितैः ॥ १९ ॥
शाल्योदनं तिलैर्माषैर्मुद्गैर्वा साधु साधितम् ।
शठ्या मूलकपोतायाः पाठायाः स्वस्तिकस्य वा ॥ २० ॥
सूषायवानीकर्कारुक्षीरिणीचिर्भटस्य वा ।
उपोदकाया जीवन्त्या बाकुच्या वास्तुकस्य वा ॥ २१ ॥
सुवर्चलायाश्चुञ्चोर्वा लोणिकाया रसैरपि ।
कूर्मवर्तकलोपाकशिखितित्तिरिकौक्कुटैः ॥ २२ ॥
When the ama (advanced of undigested meals and doshas) has been effectively digested, digestive exercise is eager, the affected person eliminating feces combined with froth and slimy supplies accompanied with ache and obstruction, repeatedly in little portions, with little fecal matter or with out it and with pravāhikā – straining at stools (tenesmus) he ought to drink both curds, oil, ghee or milk containing śuṇṭhī – Zingiber officinale, and jaggery, or eat badara – Ziziphus mauritiana fruits steam cooked and combined with jaggery and sesame oil. When he develops starvation, he must be served with greens (or soup) gāḍhaviṭ vihitaiḥ – helpful for relieving laborious stools and cooked rice to eat together with meat soup processed withplenty of fat, curdsand juice of Punica granatum or correctly processed with tila – Sesamum indicum, māṣa – Vigna mungo or mudga – Vigna radiata, śaṭhi – or with Curcuma zedoaria, mūlaka – Anethum graveolens, potā – Basella alba, pāṭhā – Cissampelos pareira, svastika – Marsilea quadrifolia; sūṣā – or with Cassia occidentalis(?), yavānī – Trachyspermum ammi, karkāru – Cucurbita pepo, kṣīrī – Manilkara hexandra, cirbhaṭa – Cucumis utilissimus; or with upodakā – Basella alba, jīvantī – Leptadenia reticulata, bākucī – Psoralea corylifolia and vāstuka – Chenopodium album; or with black salt cuñco: – Corchorus fascicularis, loṇikā – and Portulaca oleracea or with soup of meat of kūrma – tortoise, vartaka – quail, lopāka – jackal, śikhi – peacock, tittiri – partridge or kaukkuṭa – fowl.
Pakvatisara Chikitsa
बिल्वमुस्ताक्षिभैषज्यधातकीपुष्पनागरैः ।
पक्वातीसारजित्तक्रे यवागूर्दाधिकी तथा ॥ २३ ॥
कपित्थकच्छुराफञ्जीयूथिकावटशेलुजैः ।
दाडिमीशणकार्पासीशाल्मलीनां च पल्लवैः ॥ २४ ॥
Gruel ready with buttermilk or curdprocessed with: bilva – Aegle marmelos, mustā – Cyperus rotundus, akṣibhaiṣajya – Symplocos racemosa, flowers of dhātakī – Woodfordia fruticosa, nāgara – and Zingiber officinale cures pakvatisara (diarrhea by which the doshas are ripe/ remodeled by warmth) so additionally that (yavagu) ready with tender leaves of: kapittha – Limonia acidissima, kacchurā – Curcuma zedoaria, phañjī – Clerodendrum serratum, yūthikā – Jasminum auriculatum, vaṭa – Ficus benghalensis, śeluja – Cordia myxa, dāḍimī – Punica granatum, śaṇa – Crotalaria verrucosa, kārpāsī – Gossypium herbaceum and Bombax ceiba.
Pravahika Cikitsa: Remedy of dysentery
कल्को बिल्वशलाटूनां तिलकल्कश्च तत्समः ।
दध्नः सरोऽम्लः सस्नेहः खलो हन्ति प्रवाहिकाम् ॥ २५ ॥
Buttermilk boiled with spices added with paste of tender fruits of bilva – Aegle marmelos and equal amount of paste of tila – Sesamum indicum, combined with water of dadhi (curds), which is bitter added with fats (oil or gruel) cures dysentery.
Aparajita Khala
मरिचं धनिकाऽजाजी तिन्तिडीकं शठी विडम् ।
दाडिमं धातकी पाठा त्रिफला पञ्चकोलकम् ॥२६॥
यावशूकं कपित्थाम्रजम्बूमध्यं सदीप्यकम् ।
पिष्टैः षड्गुणबिल्वैस्तैर्दध्नि मुद्गरसे गुडे ॥२७॥
स्नेहे च यमके सिद्धः खलोऽयमपराजितः ।
दीपनः पाचनो ग्राही रुच्यो बिम्बिशिनाशनः ॥ २८ ॥
Buttermilk boiled with spices ready with the paste of (equal portions of): marica – Piper nigrum, dhanikā – Coriandrum sativum, ajājī – Cuminum cyminum, tintiḍīkaṃ – Rhus parviflora, śaṭhī – Curcuma zedoaria, Vida salt, dāḍimaṃ – Punica granatum, dhātakī – Woodfordia fruticosa, pāṭhā – Cissampelos pareira, triphala, pancakola, yāvaśūkaṃ – straw of Hordeum vulgare, kapittha – Limonia acidissima, āmra – seed kernel of Mangifera indica, jambūmadhyaṃ – and Syzygium cumini, dīpyakam – Cuminum cyminum / Trachyspermum ammi – (all these forming one half) together with the paste of bilva – Aegle marmelos six occasions in amount of the above paste, combined with curds mudgarase – soup of Vigna radiata jaggery and yamaka-sneha (two fat, oil and ghee), is ready into khala, this is named aparajita khala is carminative, digestive, water-absorbent, enhances style and cures dysentery.
Remedy of Varcha Kshaya (depletion of feces) and Mukha Sosa (dryness of mouth)
कोलानां बालबिल्वानां कल्कैः शालियवस्य च ।
मुद्गमाषतिलानां च धान्ययूषं प्रकल्पयेत् ॥ २९ ॥
ऐकध्यं यमके भृष्टं दधिदाडिमसारिकम् ।
वर्चःक्षये शुष्कमुखं शाल्यन्नं तेन भोजयेत् ॥ ३० ॥
दध्नः सरं वा यमके भृष्टं सगुडनागरम् ।
सुरां वा यमके भृष्टां व्यञ्जनार्थं प्रयोजयेत् ॥ ३१ ॥
फलाम्लं यमके भृष्टं यूषं गृञ्जनकस्य वा ।
भृष्टान्वा यमके सक्तून् खादेद्व्योषावचूर्णितान् ॥ ३२ ॥
माषान् सुसिद्धांस्तद्वद्वा घृतमण्डोपसेवनान् ।
रसं सुसिद्धपूतं वा छागमेषान्तराधिजम् ॥ ३३ ॥
पचेद्दाडिमसाराम्लं सधान्यस्नेहनागरम् ।
रक्तशाल्योदनं तेन भुञ्जानः प्रपिबंश्च तम् ॥ ३४ ॥
वर्चःक्षयकृतैराशु विकारैः परिमुच्यते ।
In case of depletion of feces,and dryness of the mouth, porridge of rice must be consumed with soup of pulsesprocessed with paste of: kola – Ziziphus jujuba, bālabilvānāṃ – tender fruits ofAegle marmelos, śāli – Oryza sativa, yava – and Hordeum vulgare, mudga – Vigna radiata, māṣa – Vigna mungo, and tilā – Sesamum indicum, anybody individually fried in yamaka (two fat) combined / processed with curds and Punica granatum, supernatant layer of curds fried in Yamaka (mixture of two fat) and consumed combined with jaggeryand nāgara – Zingiber officinale or alcohol,fried in combination of two fat and combined with condiment / sources; or bitter fruit fried in combination of two fat or soup of Daucus carota) fried in two fat or flour of cornfried in combination of two fat combined with powder of Trikatushould be consumed; or māṣā – Vigna mungo ready, equally combined with supernatant layer of ghee must be consumed. Juice (soup) of intestines of goat or sheep effectively ready, filtered, combined / processed with juice of bitter dāḍima – Punica granatum, dhānya – Coriander sativum, fat, nāgara – Zingiber officinale must be consumed together with mess of pink rice and even drunk in additional amount by these the particular person will get relieved rapidly of all issues attributable to lack of feces.
Remedy for obstruction of vata
बालबिल्वं गुडं तैलं पिप्पलीं विश्वभेषजम् ॥ ३५ ॥
लिह्याद्वाते प्रतिहते सशूलः सप्रवाहिकः ।
वल्कलं शाबरं पुष्पं धातक्या बदरीदलम् ॥ ३६ ॥
पिबेद्दधिसरक्षौद्रकपित्थखरसाप्लुतम् ।
In case of obstruction of flatus related to ache and straining at stools (tenesmus) the affected person ought to lick the (paste of), tender fruits of Aegle marmelos, jaggery, oil, Piper longum, and viśvabheṣajam – Zingiber officinale, Bark of śābaraṃ – Symplocos racemosa, flowers of dhātaki – Woodfordia fruiticosa, leaves of badarī -Ziziphus mauritiana, combined with supernatant layer of curds, honey, and contemporary juice of kapittha – Limonia acidissima must be consumed.
Remedy for vibaddha vata-varcha (obstruction to flatus and feces)
विबद्धवातवर्चास्तु बहुशूलप्रवाहिकः ॥ ३७ ॥
सरक्तपिच्छस्तृष्णार्तः क्षीरसौहित्यमर्हति ।
यमकस्योपरि क्षीरं धारोष्णं वा प्रयोजयेत् ॥३८॥
शृतमेरण्डमूलेन बालबिल्वेन वा पुनः ।
He who has obstruction to flatus and feces, related to extreme ache, watery stools, feces combined with blood and sticky materials, and is affected by thirst, deserves consolation by milk (ought to drink extra amount of milk) or he ought to drink milk immediately from the udder, which is heat. After ingesting a combination of two- fat or ingesting milk boiled with roots of Ricinus communis or tender fruits of Aegle marmelos, usually.
Musta Kshirapaka
पयस्युत्क्वाथ्य मुस्तानां विंशतिं त्रिगुणेऽम्भसि ॥ ३९ ॥
क्षीरावशिष्टं तत्पीतं हन्यादामं सवेदनम् ।
One a part of milk, twenty components of mustā – Cyperus rotundus, and three components of water are combined boiled decreased to the amount of milk, and that is consumed; cures uncooked unripe/unprocessed feces related to ache.
Pippali Maricha Churna
पिप्पल्याः पिबतः सूक्ष्मं रजो मरिचजन्म वा ॥ ४० ॥
चिरकालानुषक्तापि नश्यत्याशु प्रवाहिका ।
Fantastic powder of pippali – Piper longum and marica – Piper nigrum consumed with water, habitually, cures dysentery rapidly although persisting for very long time.
Remedy of Nirama situation
निरामरूपं शूलार्तं लङ्घनाद्यैश्च कर्षितम् ॥ ४१ ॥
रूक्षकोष्ठमपेक्ष्याग्निं सक्षारं पाययेद्घृतम् ।
He who has developed signs of absence of ama, suffers from ache, emaciated / debilitated by fasting and so forth. dryness of the alimentary tract must be made to drink ghee combined with alkalies after contemplating the power of his digestive hearth.
Remedy of ache
सिद्धं दधिसुरामण्डे दशमूलस्य चाम्भसि ॥ ४२ ॥
सिन्धूत्थपञ्चकोलाभ्यां तैलं सद्योऽर्तिनाशनम् ।
Medicated oil ready with curds and scum of sura, and decoction of dasamula and paste of rock salt and pancakola relieves the ache instantly.
Remedy of ache
षड्भिः शुण्ठ्याः पलैर्द्वाभ्यां द्वाभ्यां ग्रन्थ्यग्निसैन्धवात् ॥ ४३ ॥
तैलप्रस्थं पचेद्दध्ना निःसारकरुजापहम् ।
Medicated oil ready with 288 g of śuṇṭhi – Zingiber officinale, 96 g of every of granthi – roots of Piper longum, agni – (Plumbago zeylanica) and rock salt, 768 ml of sesame oil and curds relieves the ache of saraka (dysentery).
Appraisal of taila in atisara
एकतो मांसदुग्धाज्यं पुरीषग्रहशूलजित् ॥ ४४ ॥
पानानुवासनाभ्यङ्गप्रयुक्तं तैलमेकतः ।
तद्धि वातजितामग्र्यं शूलं च विगुणोऽनिलः ॥ ४५ ॥
On the one hand, the usage of meat, milk and ghee within the type of drink, lubricating enema and therapeutic massage on the physique cures obstruction of feces and ache, whereas on the opposite, medicated oil alone does so when utilized in the identical method; as a result of it’s the chief amongst these which mitigate vata and ache prompted mainly attributable to abnormality of vata.
Appraisal of taila in atisara
धात्वन्तरोपमर्देद्धश्चलो व्यापी स्वधामगः ।
तैलं मन्दानलस्यापि युक्त्या शर्मकरं परम् ॥ ४६ ॥
वाय्वाशये सतैले हि बिम्बिशिर्नावतिष्ठते ॥ ४६ऊअब् ॥
Cala (vata) aggravated by the issues of the opposite dhatus (doshas, pitta and kapha) although spreading everywhere in the physique, strikes particularly in direction of its personal residence (massive gut); Sesame oil ought to beused skillfullyin case of presence of low digestive energy,which is greatest for steadiness of dhatus.When the residence of Vata is handled with taila (medicated oil administrated orally or rectally)then dysentery doesn’t keep there in any respect.
Appraisal of taila in atisara
क्षीणे मले स्वायतनच्युतेषु दोषान्तरेष्वीरण एकवीरे ।
को निष्टनन्प्राणिति कोष्ठशूली नान्तर्बहिस्तैलपरो यदि स्यात् ॥ ४७ ॥
When there’s depletion of feces, the opposite doshas (pitta and kapha) getting displaced from their respective channels trigger affliction of vata, and turns into the only chief. The affected person of diarrhea, must pressure at stools with stomach ache, if he isn’t dedicated to the usage of medicated oil each internally and externally.
Gudabhramsa Chikitsa: Remedy of rectal prolapse
गुदरुग्भ्रंशयोर्युञ्ज्यात् सक्षीरं साधितं हविः ॥ ४८ab॥
रसे कोलाम्लचाङ्गेर्योर्दध्नि पिष्टे च नागरे ।
When there’s ache and prolapse of rectum, medicated ghee ready with: juice of bitter kola – Ziziphus mauritiana, cāṅgeri – and Oxalis corniculata. Curd, paste of Zingiber officinale must be administered with milk.
Gudabhramsa Chikitsa: Remedy of rectal prolapse
तैरेव चाम्लैः संयोज्य सिद्धं सुश्लक्ष्णकल्कितैः ॥४९||
धान्योषणविडाजाजीपञ्चकोलकदाडिमैः ।
Medicated ghee ready with the identical bitter (amla, kola, cangeri and curd) and effective paste of dhānya – Coriandrum sativum, ūṣaṇa – Piper nigrum, Vida salt, ajājī – Cuminum cyminum, pancakola, dāḍima – Punica granatum (may be administered).
Oil enema
योजयेत् स्नेहवस्तिं वा दशमूलेन साधितम् ॥ ५० ॥
शठीशताह्वाकुष्ठैर्वा वचया चित्रकेण वा ।
Oil enema must be given with oil processed with both group of 10 roots, or śaṭhī – Curcuma zedoaria, śatāhvā – Anethum graveolens, kuṣṭha – and Saussurea lappa or vaca – Acorus calamus, citraka – withPlumbago zeylanica.
Lubricating enema
प्रवाहणे गुदभ्रंशे मूत्राघाते कटीग्रहे ॥ ५१ ॥
मधुराम्लैः शृतं तैलं घृतं वाऽप्यनुवासनम् ।
pravāhaṇe – When there’s straining at stools, gudabhraṃśe – prolapse of the rectum, mūtrāghāte – retention of urine, kaṭīgrahe – and catching ache within the waist, a lubricating enema with both oil or ghee ready with candy and bitter herbs must be administered.
Gophana Bandha for rectal prolapse
प्रवेशयेद्गुदं ध्वस्तमभ्यक्तं स्वेदितं मृदु ॥ ५२ ॥
कुर्याच्च गोफणाबन्धं मध्यच्छिद्रेण चर्मणा ।
The prolapsed rectum must be anointed with fat, fomented mildly, pushed inside, and a gophana bandha (“i” bandage) must be utilized utilizing leather-based strap having a gap within the centre.
Unduru (mushaka) Taila
पञ्चमूलस्य महतः क्वाथं क्षीरे विपाचयेत् ॥ ५३॥
उन्दुरुं चान्त्ररहितं तेन वातघ्नकल्कवत् ।
तैलं पचेद्गुदभ्रंशं पानाभ्यङ्गेन तज्जयेत् ॥ ५४ ॥
Medicated oil is ready with the decoction of mahat pancamula and milk, boiled with rats devoid of their intestines and paste of herbs which mitigate vata; used each for ingesting and anointing on the prolapsed rectum after which positioned again in situ. This cures rectal prolapse.
Pitta Atisara Chikitsa
पैत्ते तु सामे तीक्ष्णोष्णवर्ज्यं प्रागिव लङ्घनम् ।
तृड्वान् पिबेत् षडङ्गाम्बु सभूनिम्बं ससारिवम् ॥ ५५ ॥
पेयादि क्षुधितस्यान्नमग्निसन्धुक्षणं हितम् ।
बृहत्यादिगणाभीरुद्विबलाशूर्पपर्णिभिः ॥ ५६ ॥
In diarrhoea arising from pitta and having ama, penetrating and sizzling issues (meals, herbs and so forth.) must be prevented and fasting is run, to start with itself. If thirsty, he ought to drink sadanga paniya (chapter 1 of cikistsasthana) added with Andrographis paniculata together with Hemidesmus indicus. When hungry, it’s helpful to devour meals reminiscent of peya (gruel) and so forth., processed with herbs of brithatyadi gana (vide chapter 15 of sutrasthana), ābhīru – Asparagus racemosus, dvibalā – two sorts of bala (Sida cordifolia and Abutilon indicum), śūrpaparṇibhiḥ – and the 2 surpaparni (Desmodium gangeticum and Uraria picta), which kindle the digestive hearth is sweet to take.
Pitta Atisara Chikitsa
पाययेदनुबन्धे तु सक्षौद्रं तण्डुलाम्भसा ।
कुटजस्य फलं पिष्टं सवल्कं सघुणप्रियम् ॥ ५७ ॥
पाठावत्सकबीजत्वग्दार्वीग्रन्थिकशुण्ठि वा ।
क्वाथं वाऽऽतिविषाबिल्ववत्सकोदीच्यमुस्तजम् ॥५८॥
अथवाऽतिविषामूर्वानिशेन्द्रयवतार्क्ष्यजम् ।
समध्वतिविषाशुण्ठीमुस्तेन्द्रयवकट्फलम् ॥ ५९ ॥
Nonetheless, if diarrhea persists, one ought to drink rice-washed water combined with both a paste of fruit and bark of kuṭaja – Holarrhena antidysenterica, ghuṇapriyam – Aconitum heterophyllum with honey or of pāṭhā – Cissampelos pareira, seeds of vatsaka – Holarrhena antidysenterica, bark of dārvī – Berberis aristata, granthika – roots of Piper longum and śuṇṭhi – Zingiber officinale; Or a decoction of: ativiṣā – Aconitum heterophyllum, bilva – Aegle marmelos, vatsaka – Holarrhena antidysenterica, udīcya – Pavonia odorata, mustajam – Cyperus rotundus; or of ativiṣā – Aconitum heterophyllum, mūrvā – Marsdenia tenacissima, niśā – Curcuma longa, indrayava – seeds of Holarrhena antidysenterica and tārkṣyaja – extract of Berberis aristate, ativiṣā – or of Aconitum heterophyllum, śuṇṭhī – Zingiber officinale, mustā – Cyperus rotundus, indrayava – seeds of Holarrhena antidysenterica, kaṭphalam – and Myrica nagi combined with honey.
Pitta Atisara Chikitsa
पलं वत्सकबीजस्य श्रपयित्वा रसं पिबेत् ।
यो रसाशी जयेच्छीघ्रं स पैत्तं जठरामयम् ॥६०॥
मुस्ताकषायमेवं वा पिबेन्मधुसमायुतम् ।
सक्षौद्रं शाल्मलीवृन्तकषायं वा हिमाह्वयम् ॥६१॥
48 grams of vatsaka bīja – seeds of Holarrhena antidysenterica is boiled in water and consumed by the one who partakes meat-soup (as meals) rapidly will get cured of illness of the abdomen (diarrhoea) of pitta origin; Equally both the decoction of mustā – Cyperus rotundus must be consumed combined with equal amount of honey or the chilly infusion of śālmalīvṛnta – Bombax ceiba with honey will be made use of.
Pittatisara Chikitsa
किराततिक्तकं मुस्तं वत्सकं सरसाञ्जनम् ।
कटङ्कटेरी ह्रीवेरं बिल्वमध्यं दुरालभा ॥ ६२ ॥
तिला मोचरसं लोध्रं समङ्गा कमलोत्पलम् ।
नागरं धातकीपुष्पं दाडिमस्य त्वगुत्पलम् ॥ ६३॥
अर्धश्लोकैः स्मृता योगाः सक्षौद्रास्तण्डुलाम्बुना ।
The formulations (powders) of herbs talked about in every of the next half verses consumed together with honey and rice-washed water are helpful. kirātatiktakaṃ – Swertia chirata, mustaṃ – Cyperus rotundus, vatsakaṃ – vatsaka madhya (pulp of Holarrhena antidysenterica) and aqueous extract of sarasāñjanam – Berberis aristate, kaṭaṅkaṭerī – Berberis atistata, hrīveraṃ – Pavonia odorata, Bilva madhyaṃ – pulp of Aegle marmelos, durālabhā – and Fagonia cretica, tilā – Sesamum indicum, mocarasaṃ – Salmalia malabarica, lodhraṃ – Symplocos racemosa, samaṅgā – Rubia cordifolia, kamala – Nelumbo nucifera, utpalam – and Nymphaea stellata, nāgaraṃ – Zingiber officinale, dhātakī puṣpaṃ – flowers of Woodfordia fruticosa, dāḍimasya tvak – bark of Punica granatum, utpalam – and Nymphaea stellata.
Pittatisara Chikitsa
निशेन्द्रयवलोध्रैलाक्वाथः पक्वातिसारजित् ॥ ६४ ॥
लोध्राम्बष्ठाप्रियङ्ग्वादिगणांस्तद्वत् पृथक् पिबेत् ।
Decoction of: niśā – Curcuma longa, indrayava – seeds of Holarrhena antidysenterica, lodhra – Symplocos racemosa, elā – and Elettaria cardamomum pakva atisārajit – cures pakvatisara. Equally, the under medicines could also be consumed individually. The decoction of herbs of rodhradigana, ambasthadigana and priyagvadi gana (chapter 15 of sutrasthana)
Pitta Atisara Chikitsa
कट्वङ्गवल्कयष्ट्याह्वफलिनीदाडिमाङ्कुरैः ॥ ६५ ॥
पेयाविलेपीखलकान् कुर्यात् सदधिदाडिमान् ।
तद्वद्दधित्थबिल्वाम्रजम्बूमध्यैः प्रकल्पयेत् ॥ ६६ ॥
Peya, vilepi, and khala (all these are liquid) meals, ready with kaṭvaṅga valka – bark of Oroxylum indicum, yaṣṭyāhva – Glycyrrhiza glabra, phalinī – Callicarpa macrophylla, and dāḍima aṅkura – tender sprouts of Punica granatum combined with curds and juice of dāḍimān – Punica granatum is helpful.
Equally, these ready with kernel of dadhittha – Feronia elephantum, bilva – Aegle marmelos, āmra – Mangifera indica and jambū – Syzygium cumini.
Pittatisara Chikitsa
अजापयः प्रयोक्तव्यं निरामे तेन चेच्छमः ।
दोषाधिक्यान्न जायेत बलिनं तं विरेचयेत् ॥ ६७ ॥
When there is no such thing as a ama, goat milk must be administered, if it doesn’t subside due to nice enhance of the doshas and if the particular person is robust, he must be given a purgation remedy.
Pittatisara Cikitsa
व्यत्यासेन शकृद्रक्तमुपवेश्येत योऽपि वा ।
पलाशफलनिर्यूहं युक्तं वा पयसा पिबेत् ॥ ६८ ॥
ततोऽनु कोष्णं पातव्यं क्षीरमेव यथाबलम् ।
प्रवाहिते तेन मले प्रशाम्यत्युदरामयः ॥ ६९ ॥
He who’s excreting feces and blood alternately, ought to drink milk together with decoction of palāśa phala – fruits of Butea monosperma adopted by ingesting of heat milk solely (as meals), in accordance with his power. With discharge (voiding) of the feces the abdomen dysfunction (diarrhea) will get relieved.
Pittatisara Chikitsa
पलाशवत्प्रयोज्या वा त्रायमाणा विशोधनी ।
Similar to palāśa – Butea monoseprma, trāyamāṇā – Gentiana kurroo must be utilized in the identical method. It acts as a air purifier (purgative).
Pittatisara Cikitsa
संसर्ग्यां क्रियमाणायां शूलं यद्यनुवर्तते ॥ ७० ॥
स्रुतदोषस्य तं शीघ्रं यथावह्न्यनुवासयेत् ।
शतपुष्पावरीभ्यां च बिल्वेन मधुकेन च ॥ ७१ ॥
तैलपादं पयोयुक्तं पक्वमन्वासनं घृतम् ।
Through the course of samsargi kriya (routine of liquid meals reminiscent of peya, vilepi and so forth), if ache within the stomach persists, attributable to over-elimination of the doshas, then the affected person must be rapidly given anuvasana (oil-enema remedy), relying on the power of the digestive hearth. Medicated ghee ready with śatapuṣpā – Anethum graveolens, varī – Asparagus racemosus, bilva – Aegle marmelos, and madhuka – Glycyrrhiza glabra, oil one-fourth half, with milk is greatest for anuvasana – fats enema.
Pichcha Basti: Slimy enema
अशान्तावित्यतीसारे पिच्छावस्तिः परं हितः ॥ ७२ ॥
परिवेष्ट्य कुशैरार्द्रैरार्द्रवृन्तानि शाल्मलेः ।
कृष्णमृत्तिकयाऽऽलिप्य स्वेदयेद्गोमयाग्निना ॥ ७३ ॥
मृच्छोषे तानि सङ्क्षुद्य तत्पिण्डं मुष्टिसम्मितम् ।
मर्दयेत्पयसः प्रस्थे पूतेनास्थापयेत्ततः ॥ ७४ ॥
नतयष्ट्याह्वकल्काज्यक्षौद्रतैलवतानु च ।
स्नातो भुञ्जीत पयसा जाङ्गलेन रसेन वा ॥ ७५ ॥
पित्तातिसारज्वरशोफगुल्मसमीरणास्रग्रहणीविकारान् ।
जयत्ययं शीघ्रमतिप्रवृत्तिं विरेचनास्थापनयोश्च वस्तिः ॥ ७६ ॥
In diarrhoea, if itdoes not subside by the above therapy, administrering piccha basti is greatest suited. Moist flower stalks of śālmai – Bombax ceiba are tied with kuśai: ārdrai: – inexperienced Desmostachya bipinnata grass given a coating of black mud and made right into a ball, and burnt within the warmth of cow dung desserts, when the mud plaster will get dried, it must be damaged. One musti (48 grams) of this bolus of paste is macerated with 768 ml of milk and filtered. nata – Valeriana wallichii, yaṣṭyāhva – and Glycyrrhiza glabra paste of above two medicines must be added to above-mentioned liquid, together with ghee, honey and oil, this must be administered as an enema afterwards. The affected person ought to take bathtub and eat his meals together with both milk or soup of meat of desert-like areas. This type of enema rapidly cures –
pittātisāra – diarrhea of pitta origin, jvara – fever, śopha – dropsy, gulma – stomach tumour, samīraṇa asra – gout, grahaṇī vikārān – issues of the duodenum, extra bouts of purgation and decoction enema therapies.
Pichcha Basti: Slimy enema
फाणितं कुटजोत्थं च सर्वातीसारनाशनम् ।
वत्सकादिसमायुक्तं साम्बष्ठादि समाक्षिकम् ॥ ७७ ॥
Inspissated juice of sugarcane and seeds of kuṭaja – Holarrhena antidysenterica added with herbs of vatsakadi group and ambasthadi gana (chapter 15 of sutrasthana) combined with honey cures all kinds of diarrhoea.
Putapaka Rasa Yoga
नीरुङ्निरामं दीप्ताग्नेरपि सास्रं चिरोत्थितम् ।
नानावर्णमतीसारं पुटपाकैरुपाचरेत् ॥ ७८ ॥
The affected person of diarrhea who just isn’t having painand additionally no ama,whoeliminates feces combined with bloodfor very long time,and of any coloursand having good digestive powershould be handled withputapaka (defined additional).
Putapaka Rasa Yoga
त्वक्पिण्डाद्दीर्घवृन्तस्य श्रीपर्णीपत्रसंवृतात् ।
मृल्लिप्तादग्निना स्विन्नाद्रसं निष्पीडितं हिमम् ॥ ७९ ॥
अतीसारी पिबेद्युक्तं मधुना सितयाऽथवा ।
Paste of tvak dīrghavṛntasya – bark of dirghavrnta (Bombax ceiba) is made right into a ball, coated with leaves of śrīparṇī – Gmelina arborea and given a coating of mud, barely dried, put into hearth and brought out when it turns into pink, after cooling, the paste is taken out and juice extracted the affected person of diarrhoea ought to drink this juice, made chilly and added with both honey or sugar.
Putapaka Rasa Yoga
एवं क्षीरिद्रुमत्वग्भिस्तत्प्ररोहैश्च कल्पयेत् ॥८०॥
कट्वङ्गत्वग्घृतयुता स्वेदिता सलिलोष्मणा ।
Equally, the juice extracted from the barks and sprouts of bushes having milky sap or bark of kaṭvaṅga – Oroxylum indicum, added with ghee and warmed on sizzling water and combined with honey. These remedy diarrohea rapidly even when extreme.
Raktatisara: Remedy of bleeding diarrhea
पित्तातीसारी सेवेत पित्तलान्येव यः पुनः ।
रक्तातीसारं कुरुते तस्य पित्तं सतृड्ज्वरम् ॥ ८२ ॥
दारुणं गुदपाकं च तत्र छागं पयो हितम् ।
पद्मोत्पलसमङ्गाभिः शृतं मोचरसेन च ॥ ८३ ॥
शारिवायष्टिलोध्रैर्वा प्रसवैर्वा वटादिजैः ।
सक्षौद्रशर्करं पाने भोजने गुदसेचने ॥ ८४ ॥
The affected person of pittatisara (diarrhea attributable to pitta), who once more indulges in issues (meals and so forth) which enhance pitta; His pitta additional elevated, produces raktatisara (diarrhoea with bleeding) together with thirst and fever, and ulcerations of the rectum. For this, goat’s milk boiled with padma – Prunus cerasoides, utpala – Nymphaea stellata, samaṅga – Rubia cordifolia, mocarasa – and Salmalia malabarica, śārivā – or with Hemidesmus indicus, yaṣṭi – Glycyrrhiza glabra, lodhra – and Symplocos racemosa, with sprouts of vaṭādija – Ficus benghalensis and so forth., combined with honey and sugar is helpful to be used for ingesting and as meals for bathing the rectum.
Raktatisara: Remedy of bleeding diarrhea
तद्वद्रसादयोऽनम्लाः साज्याः पानान्नयोर्हिताः ।
काश्मर्यफलयूषश्च किञ्चिदम्लः सशर्करः ॥ ८५ ॥
Equally meat soup and so forth., which aren’t bitter and combined with ghee used for ingesting and together with meals is helpful. Soup ready with kāśmaryaphala – fruits of Gmelina arborea made barely bitter and combined with honey and sugar can be helpful.
Raktatisara: Remedy of bleeding diarrhea
पयस्यर्धोदके छागे ह्रीवेरोत्पलनागरैः ।
पेया रक्तातिसारघ्नी पृश्निपर्णीरसान्विता ॥ ८६ ॥
प्राग्भक्तं नवनीतं वा लिह्यान्मधुसितायुतम् ।
Goat’s milk dded with half its amount of water combined with powders of hrīvera – Pavonia odorata, utpala – Nymphaea stellata, nāgara – Zingiber officinale, and juice of pṛśniparṇī – Uraria picta, made right into a peya (skinny gruel) cures bleeding diarrhoea. Butter combined with honey and sugar must be licked daily earlier than (noon) meal.
Raktatisara: Remedy of bleeding diarrhea
बलिन्यस्रेऽस्रमेवाजं मार्गं वा घृतभर्जितम् ॥८७॥
क्षीरानुपानं क्षीराशी त्र्यहं क्षीरोद्भवं घृतम् ।
कपिञ्जलरसाशी वा लिहन्नारोग्यमश्नुते ॥ ८८ ॥
When there’s great amount of bleeding, then the blood of both a goat or deer, fried with ghee must be given to drink adopted with milk as an after-drink. The affected person ought to drink milk solely as meals for 3 days or devour ghee obtained from milk or soup of meat of kapinjala chicken must be licked. By this he regains well being.
Raktatisara: Remedy of bleeding diarrhea
पीत्वा शतावरीकल्कं क्षीरेण क्षीरभोजनः ।
रक्तातीसारं हन्त्याशु तया वा साधितं घृतम् ॥८९॥
Paste of śatāvarī – Asparagus racemosus combined with milk and consumed by the peson who takes milk solely as meals,this cures bleeding diarrhoea rapidly, so additionally the medicated ghee ready from it (satavari – Asparagus racemosus)
Raktatisara: Remedy of bleeding diarrhea
लाक्षानागरवैदेहीकटुकादार्विवल्कलैः ।
सर्पिः सेन्द्रयवैः सिद्धं पेयामण्डावचारितम् ॥९०॥
अतीसारं जयेच्छीघ्रं त्रिदोषमपि दारुणम् |
Medicated ghee ready lākṣā – with Laccifer lacca, nāgara – Zingiber officinale, vaidehī – Piper longum, kaṭukā – Picrorhiza kurroa, dārvi valkalaiḥ – bark of Berberis aristate and indrayava – seeds of Holarrhena antidysenterica consumed, combined with peya or manda (skinny gruel) rapidly cures extreme diarrohea arising from the three doshas.
Raktatisara: Remedy of bleeding diarrhea
कृष्णमृच्छङ्खयष्ट्याह्वक्षौद्रासृक्तण्डुलोदकम् ॥९१॥
जयत्यस्रं प्रियङ्गुश्च तण्डुलाम्बुमधुप्लुता ।
Black soil, conch, yaṣṭyāhva – Glycyrrhiza glabra, honey and blood of goat or deer combined with rice-washed water cures bleeding diarrhoea; So additionally, priyaṅgu: – Callicarpa macrophylla combined rice-wash water and honey.
Raktatisara: Remedy of bleeding diarrhea
कल्कस्तिलानां कृष्णानां शर्करापाञ्चभागिकः॥९२॥ आजेन पयसा पीतः सद्यो रक्तं नियच्छति ।
Paste of tilānāṃ kṛṣṇānāṃ – krsnatila (Sesamum indicum) added with one-fifth a part of sugar, combined with goat’s milk and consumed stops the bleeding instantly.
Raktatisara: Remedy of bleeding diarrhea
पीत्वा सशर्कराक्षौद्रं चन्दनं तण्डुलाम्बुना ॥९३॥
दाहतृष्णाप्रमोहेभ्यो रक्तस्रावाच्च मुच्यते ।
गुदस्य दाहे पाके वा सेकलेपा हिता हिमाः ॥९४॥
Paste of candanaṃ – Santalum album, added with sugar, honey combined with rice wash and consumed cures burning sensation, thirst, delusion and bleeding. If there’s burning sensation and ulceration of the rectum, bathing the half or topical utility with chilly factor is helpful.
Raktatisara: Remedy of bleeding diarrhea
अल्पाल्पं बहुशो रक्तं सशूलमुपवेश्यते ।
यदा विबद्धो वायुश्च कृच्छ्राच्चरति वा न वा ॥ ९५ ।
पिच्छावस्तिं तदा तस्य पूर्वोक्तमुपकल्पयेत् ।
When the affected person eliminates little portions of blood, many occasions accompanied with ache or vayu (flatus) getting obstructed, comes out with problem or doesn’t come out in any respect, then he must be given (sticky enema) as described earlier.
Raktatisara: Remedy of bleeding diarrhea
पल्लवान् जर्जरीकृत्य शिंशिपाकोविदारयोः ॥९६॥
पचेद्यवांश्च स क्वाथे घृतक्षीरसमन्वितः ।
पिच्छास्रुतौ गुदभ्रंशे प्रवाहणरुजासु वा ॥ ९७ ॥
पिच्छावस्तिः प्रयोक्तव्यः क्षतक्षीणबलावहः ।
Tender leaves of śiṃśipāko – Dalbergia sissoo, vidārayoḥ – Bauhinia variegata are crushed and cooked, mixing it with Hordeum vulgare. This decoction added with ghee and milk, administered as a picchabasti is helpful for rectal exudation, rectal prolapse, straining and ache. An individual debilitated from damage to the chest will get power.
Raktatisara: Remedy of bleeding diarrhea
प्रपौण्डरीकसिद्धेन सर्पिषा चानुवासनम् ॥ ९८ ॥
Anuvasana (oil enema) must be given with ghee ready with Nelumbo nucifera.
Raktatisara: Remedy of bleeding diarrhea
रक्तं विट्सहितं पूर्वं पश्चाद्वा योऽतिसार्यते ।
शतावरीघृतं तस्य लेहार्थमुपकल्पयेत् ॥ ९९ ॥
For the affected person who eliminates blood combined with feces, both earlier to or after elimination of feces, satavari Ghrta must be given to him for licking.
Raktatisara: Remedy of bleeding diarrhea
शर्करार्धांशकं लीढं नवनीतं नवोद्धृतम् ।
क्षौद्रपादं जयेच्छीघ्रं तं विकारं हिताशिनः ॥ १०० ॥
Butter obtained contemporary, combined with sugar half of its amount and honey, quarter of its amount. This treatment,licked each day adopted by partaking appropriate meals cures the above ailments rapidly.
Raktatisara: Remedy of bleeding diarrhea
न्यग्रोधोदुम्बराश्वत्थशुङ्गानापोथ्य वासयेत् ।
अहोरात्रं जले तप्ते घृतं तेनाम्भसा पचेत् ॥१०१॥
तदर्धशर्करायुक्तं लेहयेत्क्षौद्रपादिकम् ।
अधो वा यदि वाऽप्यूर्ध्वं यस्य रक्तं प्रवर्तते ॥१०२॥
Sprouts of nyagrodha – Ficus benghalensis, udumbara – Ficus racemosa, aśvattha – and Ficus religiosa, āpothya – are barely crushed, soaked in sizzling water and stored undisturbed for a day and night time. Ghee must be cooked on this water, combined with half its amount of sugar and one-fouth amount of honey and made right into a confection. Thus, must be licked each day by one who hasbleeding both within the downward or upward instructions.
Kaphatisara Chikitsa
श्लेष्मातीसारे वातोक्तं विशेषादामपाचनम् ।
कर्तव्यमनुबन्धेऽस्य पिबेत्पक्त्वाऽग्निदीपनम् ॥ १०३ ॥
बिल्वकर्कटिकामुस्तप्राणदाविश्वभेषजम् ।
वचाविडङ्गभूतीकधानकामरदारु वा ॥ १०४ ॥
अथवा पिप्पलीमूलपिप्पलीद्वयचित्रकम् ।
In diarrhoea of kapha origin, the therapy prescribed for that of vata origin itself must be carried out, particularly so, these which cook dinner the ama. If the diarrhoea persists, the therapy must be carried out which incorporates ingesting of decoction ready with bilva – Aegle marmelos, karkaṭikā – Cucumis sativus, musta – Cyperus rotundus, prāṇadā – Terminalia chebula, viśvabheṣajam – Zingiber officinale, vacā – Acorus calamus, viḍaṅga – Embelia ribes, bhūtīka – Cybopogon citrates, dhānakā – Coriandrum sativum, amaradāru vā – and Cedrus deodara or of pippalīmūla – roots of Piper longum, pippalīdvaya – Piper longum and Scindapsus officinalis, citrakam – Plumbago zeylanica, which improve digestive hearth.
Kaphatisara Chikitsa
पाठाग्निवत्सकग्रन्थितिक्ताशुण्ठीवचाभयाः ॥१०५॥
क्वथिता यदि वा पिष्टाः श्लेष्मातीसारभेषजम् ।
pāṭhā – Cissampelos pareira, agni – Plumbago zeylanica, vatsaka – Hollarhena antidysenterica, granthi – roots of Piper longum, tiktā – Swertia chirata, śuṇṭhī – Zingiber officinale, vaca – Acorus calamus, abhayā – and Terminalia chebula made right into a decocton or paste is one of the best drugs for diarrhea of kapha origin.
Kaphatisara Chikitsa
सौवर्चलवचाव्योषहिङ्गुप्रतिविषाभयाः ॥ १०६ ॥
पिबेच्छ्लेष्मातिसारार्तश्चूर्णिताः कोष्णवारिणा ।
मध्यं लीढ्वा कपित्थस्य सव्योषक्षौद्रशर्करम् ॥ १०७ ॥
कट्फलं मधुयुक्तं वा मुच्यते जठरामयात् ।
The particular person affected by diarrhoea arising from kapha ought to devour the powder of Black salt, vacā – Acorus calamus, vyoṣa – Piper longum, Piper nigrum and Zingiber officinale, hiṅgu – Ferula narthex, prativiṣa – Aconitum heterophyllum, abhayā – and Terminalia chebula combined with heat water. He who licks the marrow of kapittha Feronia limonia, combined with powder of Piper longum, Piper nigrum and Zingiber officinale, honey, sugar; kaṭphalaṃ – or Myrica nagi madhuyuktaṃ vā – combined with honey, will get cured of ailments of the abdomen (diarrhea).
Kaphatisara Chikitsa
कणां मधुयुक्तां लीढ्वा तक्रं पीत्वा सचित्रकम्॥१०८॥
भुक्त्वा वा बालबिल्वानि व्यपोहत्युदरामयम्।
Licking the (powder of) kanam – Piper longum with honey, ingesting buttermilk combined with chitrakam – Plumbago zeylanica or consuming tender fruits of Aegle marmelos cures ailments of the abdomen (diarrhoea).
Kaphatisara Chikitsa
पाठामोचरसाम्भोदधातकीबिल्वनागरम् ॥१०९॥
सुकृच्छ्रमप्यतीसारं गुडतक्रेण नाशयेत् ।
pāṭhā – (Powder of) Cissampelos pareira, Salmalia malabarica, Cyperus rotundus, Woodfordia fruticosa, Aegle marmelos and Zingiber officinale consumed combined with jaggery and buttermilk destroys diarrhoea even ifvery extreme.
Kapitthastaka Churna
यवानीपिप्पलीमूलचातुर्जातकनागरैः ॥ ११० ॥
मरिचाग्निजलाजाजीधान्यसौवर्चलैः समैः ।
वृषाम्लधातकीकृष्णाबिल्वदाडिमदीप्यकैः ॥१११॥
त्रिगुणैः षड्गुणसितैः कपित्थाष्टगुणैः कृतः ।
चूर्णोऽतीसारग्रहणीक्षयगुल्मगलामयान् ॥ ११२ ॥
कासश्वासाग्निसादार्शःपीनसारोचकाञ्जयेत् ।
Equal components every of yavānī – Trachyspermum ammi, pippalīmūla – root of Piper longum, cāturjātaka – Cinnamomum zeylanicum, Cinnamomum tamala, Elettaria cardamom, Messua ferrea, Zingiber officinale, maricā – Piper nigrum, agni – Plumbago zeylanica, jala – Pavonia odorata, ajājī – Cuminum cyminum, dhānya – Coriandrum sativum, sauvarcalaiḥ – Black salt collectively making one half, triguṇaiḥ – collectively making three components, by equal components of vṛṣksamla – Garcinia indica, dhātakī – Woodfordia fruticosa, kṛṣṇā – Piper longum, bilva – Aegle marmelos, dāḍima – Punica granatum, dīpyakaiḥ – and Cuminum cyminum, sita – sugar, six components, kapitthā – and Feronia linonia eight components kṛtaḥ cūrṇo – are all transformed into a pleasant powder. Consumed in acceptable dose, this cures atīsāra – diarrhoea, grahaṇī – duodenal illness, kṣaya – consumption, gulma – stomach tumour, gala āmayān – ailments of throat, kāsa – cough, śvāsa – dyspnoea, agnisāda – weak digestion, arśaḥ – piles, pīnasa – persistent nasal catarrah, ārocaka – and lack of style / urge for food.
Dadimastaka Churna
कर्षोन्मिता तवक्षीरी चातुर्जातं द्विकार्षिकम् ॥११३॥
यवानीधान्यकाजाजीग्रन्थिव्योषं पलांशकम् ।
पलानि दाडिमादष्टौ सितायाश्चैकतः कृतः ॥ ११४ ॥
गुणैः कपित्थाष्टकवच्चूर्णोऽयं दाडिमाष्टकः ।
भोज्यो वातातिसारोक्तैर्यथावस्थं खलादिभिः ॥११५॥
12 grams of tavakṣīrī – Bambusa bambos, cāturjātaṃ – Cinnamomum zeylanica, Cinnamomum tamala, Elettaria cardamom and Messua ferrea in 24 g amount, pala aṃśakam – one pala (48 grams) every of: yavānī – Trachyspermum ammi, dhānyaka – Coriandrum sativum, ajājī – Cuminum cyminum, granthi – root of Piper longum, vyoṣaṃ – and Piper longum, Piper nigrum and Zingiber officinale, eight pala (384 grams) every of dāḍima – Punica granatum and sugar – all are made into a pleasant powder. This dadimastaka churna is just like the sooner kapitthastaka curna in qualities and must be consumed together with khala and so forth., described within the stage-wise treatement in diarrhoea of vata origin.
Vidangadi Khala
सविडङ्गः समरिचः सकपित्थः सनागरः ।
चाङ्गेरीतक्रकोलाम्लः खलः श्लेष्मातिसारजित् ॥११६॥
Khala ready with viḍaṅga – Embelia ribes, marica – Piper nigrum, kapittha – Feronia linonia, nāgara – Zingiber officinale and cāṅgerī – Oxalis corniculata combined with buttermilk kola amlaḥ – bitter fruit of Ziziphus jujuba cures diarrhoea of kapha origin.
Medicated ghee
क्षीणे श्लेष्मणि पूर्वोक्तमम्लं लाक्षादि षट्पलम् ।
पुराणं वा घृतं दद्याद्यवागूमण्डमिश्रितम् ॥ ११७ ॥
If kapha is decreased, medicated ghee described earlier reminiscent of amla ghrita (verse 48) laksadi ghrita (verse 90) satpalaghrta (chapter 5/22) and even previous ghee must be given or combined with yavagu and skinny gruel could also be consumed.
Pichcha Basti
वातश्लेष्मविबन्धे वा स्रवत्यति कफेऽपि वा।
शूले प्रवाहिकायां वा पिच्छावस्तिः प्रशस्यते॥११८॥
वचाबिल्वकणाकुष्ठशताह्वालवणान्वितः।
If there’s obstruction of vata and kapha or if kapha solely is being eradicated drastically, or when these is ache and straining at stools, picchabasti (slimy enema) containing vacā – Acorus calamus, bilva – Aegle marmelos, kaṇā – Piper longum, kuṣṭha – Saussurea lappa, śatāhvā – Anethum graveolens and salt is greatest suited.
Anuvasana Basti
बिल्वतैलेन तैलेन वचाद्यैः साधितेन वा ॥ ११९ ॥
बहुशः कफवातार्ते कोष्णेनान्वासनं हितम् ।
Oil obtained from the marrow of bilva – Aegle marmelos fruits or oil processed with vacā – Acorus calamus and so forth., (enumerated above) made heat and used for anuvasana (oil of enema), many occasions is helpful for the particular person affected by (enhance of) kapha and vata.
Pichcha Basti
क्षीणे कफे गुदे दीर्घकालातीसारदुर्बले ॥ १२० ॥
अनिलः प्रबलोऽवश्यं स्वस्थानस्थः प्रजायते ।
स बली सहसा हन्यात्तस्मात्तं त्वरया जयेत् ॥ १२१ ॥
वायोरनन्तरं पित्तं पित्तस्यानन्तरं कफम् ।
जयेत्पूर्वं त्रयाणां वा भवेद्यो बलवत्तमः ॥ १२२ ॥
When kapha is decreased, the rectum turns into weak attributable to lengthy continued atīsāra – diarrhoea; the vata residing in is its personal seat (the rectum) definetly turns into very highly effective. This highly effective Vata kills the particular person immediately. Therefore it must be received instantly. After profitable vata, pitta must be received after profitable pitta, kapha must be received. Or amongst three whichever is most predominant, must be received first.
Pichcha Basti
भीशोकाभ्यामपि चलः शीघ्रं कुप्यत्यतस्तयोः ।
कार्या क्रिया वातहरा हर्षणाश्वासनानि च ॥ १२३ ॥
Vata will get aggravated quickly, even by concern and grief, therefore even for the diarrhoea attributable to these (concern and grief) therapy which mitigates vata and likewise therapy which gives happiness and braveness of the affected person must be resorted to.
Pichcha Basti
यस्योच्चाराद्विना मूत्रं पवनो वा प्रवर्तते ।
दीप्ताग्नेर्लघुकोष्ठस्य शान्तस्तस्योदरामयः ॥ १२४ ॥
The illness of the abdomen (diarrhoea)is to be thought of as cured when the particular person is ready to get rid of urine or flatus with out the elimination of feces,when his digestive hearth is elevated and alimentary tract is mild.
इति श्री वैद्यपति सिंहगुप्तसूनु श्रीमद्वाग्भटविरचितायामष्टाङ्गहृदयसंहितायां चतुर्थे चिकित्सितस्थानेऽतीसारचिकित्सितं नाम नवमोऽध्याय: ॥९॥
Thus, ends the chapteratisara cikitsa the ninth in cikitsita sthana of astangahrdayasamhita, composed by Srimadvagbhata, son of Sri Vaidyapati Simhagupta.